วันพุธที่ 14 ธันวาคม พ.ศ. 2554

ทุกปีก่อนเทศกาลวันขึ้นปีใหม่มาถึง ที่วัดคิโยมิสึ จ.เกียวโต จะมีการเลือกอักษรคันจิประจำปี สำหรับปีนี้ตัดสินออกมาแล้ว คือคำว่า 【絆】「きずな」แปลว่า สายสัมพันธ์
 
ในรอบปีที่ผ่านมา ญี่ปุ่นประสบภัยพิบัติมากมา
ความทุกข์ทรมานที่ได้รับ ยากที่จะเยียวยาให้หาย
หากปราศจากกำลังใจ จากผู้คนรอบข้าง
ดังนั้น สายสัมพันธ์ระหว่างคนหนึ่งไปสู่อีกคนหนึ่ง
จึงมีความสำคัญเป็นอย่างยิ่
การปลอบประโลม การให้กำลังใจ
การถ่ายทอดความรู้สึกดีดีให้แก่กัน
จึงมีความหมายอย่างยิ่ง
ความสัมพันธ์ระหว่างมนุษย์เรา ยิ่งใหญ่เหลือเกิน

วันพฤหัสบดีที่ 17 พฤศจิกายน พ.ศ. 2554

さようなら・・(泣)

15、ある小さいで6子犬生まれました。
3近所あげて、残っいる3自分飼っました。
毎日学校終わってから帰って、かわいい子犬玄関尻尾振っ待っくれました。
美味しいお菓子を買やる忘れませんでした。
時間年間経って、子犬たちは老なっても、にとってみんなはまだかわいい子犬だと思っます。
2黒い病気死んしまいました。その時はとっても悲しかった。
今日午後3灰色死にました。なぜこんなにつらいのか。しまいました。
あと1赤銅の老犬がまだ元気生きます。15人に換算する だろう。
これからも最後まで心からを与えてやります。

วันอังคารที่ 15 พฤศจิกายน พ.ศ. 2554

หลังจากไปทำธุระนอกบ้านหลายอาทิตย์
วันนี้ผมกลับมาบ้านพลันที่ก้าวเท้าเข้าบ้าน
หมาๆ ที่ผมรักทั้งหลายก็กรูกันเข้าหาผม
ทั้งกระดิกหาง ทั้งกระโจนใส่แสดงอาการดีใจไม่ปิดบัง
พวกมันมีความสุขมาก
แต่..
มีอยู่ตัวนึง  ผมไม่เห็นวิ่งออกมารับเหมือนเคย
เดินไปดูที่กรง
เห็นมันนอนหลับ มีผ้าห่มคลุม
เจ้าตัวนี้อยุ่กับผมมา ๑๓ ปีแล้ว
มันแก่มาก
ย้อนกลับไปเมื่อ ๑๓ ปีก่อน
ผมยังจำวันที่มันเกิดได้ตัวเมีย สีขาวหม่น พันธุ์ทาง
แม่ของมันก็เพิ่งจากไปได้ ๒ ปีนี่เอง
มาวันนี้ มันแก่มากจนเดินออกมาต้อนรับผมไม่ไหว
เสียงร้องครางหงิงๆ ทำให้ผมรู้สึกว่ามันรับรู้แล้วว่าผมกลับมาบ้าน
ยิ่งตอนดึก อากาศยิ่งหนาว
เสียงร้องครางเหมือนว่ามันกำลังจะจากไป
ยิ่งทำให้จิตใจผมหดหู่ผมไม่สามารถช่วยอะไรมันได้เลย
นอกจากลูบสัมผัสไปบนตัวมัน
ส่งผ่านความรักความอบอุ่น
และวันเวลาดีดีที่เราอยุ่ร่วมกันมา
คงใกล้ถึงเวลานั้นแล้ว
คงใกล้เต็มทีแล้ว
จะเป็นคืนนี้  เป็นพรุ่งนี้
หรือวันไหนๆ
ขอให้แกกลับมาอยู่ร่วมกันอีกในภพชาติต่อไป
รักแกมาก...
...

วันศุกร์ที่ 11 พฤศจิกายน พ.ศ. 2554

ครบรอบ 8 เดือนแล้ว

ย้อนไปเมื่อ วันที่ 11 มีนาคม 2554
หรือเมื่อ 8 เดือนที่แล้ว
เหตุการณ์ภัยพิบัติแผ่นดินไหวและสึนามิ
อุบัติขึ้นทางภาคตะวันออกของประเทศญี่ปุ่น
นำความสูญเสียครั้งมโหฬารมาสู่มวลมนุษย์

ขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้ง
และหวังว่าผู้ประสบภัยทุกคนจะมีกำลังใจต่อสู้ต่อไป

ポッキーの日

หลายคนคงตื่นเต้นน่าดูเลยนะครับสำหรับวันนี้ที่ตรงกับวันที่ 11 เดือน11 ปี2011 เลขสวยเรียงตัวกันสวยงามขนาดนี้ ถ้าได้ทำสิ่งดีดีในวันดีดีแบบนี้ก็ จะดีมากเลยนะครับ

สำหรับวันนี้ก็เป็นวันพิเศษสำหรับสินค้าที่เราคุ้นเคยกันดีเพราะวันนี้เป็นวันป๊อกกี้ ที่เรากินกันอยู่บ่อยๆ นั่นเอง
บริษัท เอซากิ กูลิโกะ (江崎グリコ株式会社)ผู้ผลิตและจำหน่าย กูลิโกะป๊อกกี้ กำหนดให้วันที่ 11เดือน 11 เป็นวันกูลิโกะป๊อกกี้ ซึ่งสมาคมวันที่ระลึกแห่งประเทศญี่ปุ่น(日本記念日協会)ได้ให้การรับรอง โดยเริ่มตั้งแต่ปีเฮเซที่ 11 (พ.ศ.2542) เป็นต้นมา เพื่อเป็นการขอบคุณลูกค้าที่ให้การสนับสนุนสินค้าของบริษัท โดยแต่ละปีมีการจัดแคมเปญอย่างยิ่งใหญ่ในวันกูลิโกะ ให้ทุกครอบครัวได้สนุกสนานในการออกไปปิคนิคชมธรรมชาติในช่วงปลายฤดูใบไม้ร่วง
ส่วนเหตุผลว่าทำไมถึงเลือกวันที่ 11เดือน 11 เป็นวันกูลิโกะป๊อกกี้ หลายคนคงพอเดาออก เนื่องจากว่าแท่งขนมมีรูปร่างเหมือนเลข 1 นั่นเอง
ว่าแล้วก็หาซื้อกินซักกล่องเพิ่มยอมขายให้เค้าหน่อยเร็ว

วันอาทิตย์ที่ 6 พฤศจิกายน พ.ศ. 2554

宮内庁は6日、風邪の症状で公務を休まれていた天皇陛下について、発熱が続き、気管支炎が重くなってきたため、同日夜、大事をとって、東京・文京区の東大病院に入院されたと発表した。
 7日に予定されている大綬章親授式などの国事行為は、憲法の規定により、当分の間、皇太子さまが臨時代行される。
 発表によると、来月78歳になられる陛下は、最近、軽い気管支炎に繰り返しかかっていたが、今回は発熱が続き、気管支炎がより重くなってきている。疲労が相当蓄積し、体の抵抗力が低下しているとみられるといい、大事を取って入院し治療を続けられる。陛下は6日午後8時15分、皇后さまに付き添われ、グレーのセーター姿で東大病院に入られた。
 陛下は、先月29日から31日まで皇后さまと鳥取県を訪問された。3日午後、発熱など風邪の症状が確認され、お住まいの皇居・御所で療養されていた。4日は、皇居・宮殿で開かれた文化勲章受章者、文化功労者との茶会出席は取りやめとなったが、同日午後の定例の執務は行われていた。
เมื่อวันที่ ๖ พย.สำนักพระราชวังอิมพีเรียลแถลงว่า สมเด็จพระจักรพรรดิทรงมีพระอาการไข้หวัดประกอบกับอุณหภูมิในพระองค์สูงขึ้นอย่างต่อเนื่อง และอาการแทรกซ้อนของโรงหลอดลมอักเสบ จึงเข้ารับการรักษาพระองค์ที่ รพ.โทได เขตบุงเคึยว กรุงโตเกียว ตั้งแต่คืนวันเดียวกันนี้ นอกจากนี้ รัฐสภาได้มีมติเห็นชอบให้องค์มกุฏราชกุมาร ทรงปฏิบัติพระราชกรณียกิจแทนพระองค์ตั้งแต่วันที่ ๗ พย.เป็นต้นไป 

วันอังคารที่ 1 พฤศจิกายน พ.ศ. 2554

北海道から四国にかけて秋晴れの青空が広がっているきょう、「天気ジャパン」は、9つの放送局からお届けします。各地とも季節外れの暖かさになり、リポーターも薄着で各地の状況をお知らせしています。
วันนี้ท้องฟ้าสีครามอากาศสดใสในฤดูใบไม้ร่วง ปกคลุมทั่วฮอกไกโดจนถึง ชิโกกุ สถานีข่าว"เทงคิเจแปน" พร้อมรายงานสภาพอากาศจาก ๙ สถานี โดยผู้ประกาศข่าวในชุดกันหนาวบางเบาจากทุกพื้นที่ท่ามกลางความอบอุ่นของการสิ้นสุดฤดูกาล
By:http://www3.nhk.or.jp/weather/tk54/

วันจันทร์ที่ 31 ตุลาคม พ.ศ. 2554

วันนี้เปิดเทอมวันแรก
ขอให้ทุกคนตั้งใจเรียนนะครับ


小中学生にネット活用力テスト…13年度から

文部科学省は、小中学生がパソコンなどの情報通信機器(ICT)を使いこなす力を測る「デジタル学力テスト」を2013年度から実施することを決めた。  インターネットで必要な情報を探し出し、自分なりにまとめる力は、仕事や日常生活に必須となっており、テスト結果は学校の指導改善などに向けた資料とする。来年度予算概算要求に問題作成や予備調査の費用1億3700万円を計上した。
テストは全国の小中学生から少なくとも計6000人を抽出して実施。架空のウェブサイトから解答に必要な情報を選び出し、グラフを作成して自分の 考えを示すといった出題形式になる。テスト時のパソコンの操作履歴も分析し、つまずきの原因を探る。またネット上でのいじめや犯罪が問題となっていること から、ICTを適切に使うための態度や知識も問う。
(2011年10月31日  読売新聞)

กระทรวงศึกษาธิการของญี่ปุ่นตัดสินใจใช้ระบบการสอบดิจิตอลเพื่อวัดความสามารถทางไอที กับเด็กระดับชั้นประถมศึกษา โดยจะเริ่มในปีการศึกษาที่ 2013 เป็นต้นไป โดยเป็นการทดสอบในเรื่องการหาข้อมูลทางอินเทอร์เน็ตเพื่อช่วยแก้ปัญหาในเรื่องต่างๆ ในชีวิตประจำวันและการทำงาน โดยผลของการทดสอบจะทำเป็นเอกสารมุ่งเน้นไปที่การปรับปรุงและชี้แนะให้ดีขึ้นของแต่ละโรงเรียน งบประมาณในการทำครั้งนี้ตั้งไว้คร่าวที่ 1ร้อย 37ล้านเยน การทดสอบนี้จะสุ่มจากเด็กอย่างน้อย 6,000 คน ทั่วประเทศ สำหรับแนวข้อสอบจะทำให้เด็กเลือกข้อมูลที่จำเป็นต่อการแก้ปัญหาจากเว็บไซต์ที่กำหนดไว้ แล้วจัดทำเป็นกราฟแสดงแนวความคิดของตัวเองออกมา จากนั้นวิเคราะห์ผลการเรียนการควบคุมคอมพิวเตอร์จากเวลาทดสอบ และหาสาเหตุของปัญหานั้นๆ นอกจากนี้ยังจะทำการทดสอบการใช้ไอซีทีในด้านพฤติกรรมและทัศนคติจากปัญหาด้านอาชญากรรมและการรังแกกันอีกด้วย

วันอาทิตย์ที่ 30 ตุลาคม พ.ศ. 2554

【バンコク=新居益】タイの大洪水で首都バンコクは29日、タイ湾の大潮の影響により、チャオプラヤ川の水位が上昇し、西部を中心に冠水地域が拡大した。
北部のドンムアン空港では電気と水の供給が止まり、空港内にあった政府の洪水対策本部は南方のチャトチャック地区に移転した。
政府は同日、希望する68人をバスで東方チョンブリ県の避難所に移送した。政府が直接、バンコクから避難者移送を行ったのは初めて。
政府が同日発表した予想シナリオでは、同川の堤防が決壊する最悪の場合、バンコク中心部で0・5~2・5メートルの冠水が15~30日続くとしている。
(2011年10月29日23時45分  読売新聞)

กรุงเทพฯ,วันที่ ๒๙ ต.ค. เนื่องจากอิทธิพลน้ำขึ้นสูงสุดในอ่าวไทย ส่งผลกระทบให้พื้นที่ฝั่งตะวันตกของแม่น้ำเจ้าพระยาถูกน้ำเอ่อท่วมเป็นวงกว้าง  ส่วนทางด้านเหนือที่ดอนเมือง มีการงดส่งกระแสไฟฟ้าและน้ำ ศูนย์ ศปภ.ที่ตั้งอยู่ในสนามบินดอนเมืองกำลังจะย้ายไปยังเขตจตุจักร
มีการเคลื่อนย้ายผู้ประสบภัยไปที่ภาคตะวันออกคือ จ.ชลบุรี ซึ่งเป็นการเคลื่อนย้ายครั้งแรกโดยรัฐบาล นอกจากนี้ยังคาดการว่าหากพนังกั้นน้ำสองฝั่งแม่น้ำพังทลายลงจะทำให้กรุงเทพฯชั้นในมีน้ำท่วมสูงถึง 0.5-2.5 เมตร เป็นเวลา 15-30 วัน

วันพฤหัสบดีที่ 27 ตุลาคม พ.ศ. 2554

กลับมาแล้วครับ
ไปศึกษาดูงานที่ประเทศญี่ปุ่นประมาณ ๑๐ วัน เก็บเกี่ยวประสบการณ์ได้มากมาย
ทั้งสาระความรู้จากการบรรยาย การไปทัศนศึกษายังโรงงานและโรงเรียนประถม รวมถึงประสบการณ์พักกับโฮมสเตย์ที่ จ.นารา
วัดเซนโซจิ,อาซากุสะ,โตเกียว

การเดินทางโดยรถไฟฟ้าในกรุงโตเกียว

การบรรยายเรื่องภัยพิบัติ ที่ ม.เมจิ

โรงงานขึ้นรูปโลหะ

ชมการแสดง "คาบุกิ"

โรงเรียนอนิเมชั่น โยโยหงิ

โรงเรียนประถมวาดะ เขตสุกินามิ

พักกับครอบครัวโฮมสเตย์ ที่ จ.นารา

ย่านที่พักโฮมสเตย์

บรรยากาศในวัดมุโรจิ จ.นารา

ครอบครับโฮมสเตย์สอนการเล่นดนตรีแบบญี่ปุ่น

วัดโทไดจิ เมืองนารา
ป้ายต้อนรับที่ร้านอาหารแห่งหนึ่ง ใกล้วัดโทไดจิ เมือง นารา

วันพุธที่ 5 ตุลาคม พ.ศ. 2554

ขอไว้อาลัยให้กับ สตีฟ จ๊อบส์ ผู้ก่อตั้งบริษัทแอปเปิ้ล ผู้ผลิตและออกแบบโทรศัพท์มือถือไอโฟน  ที่เสียชีวิตด้วยโรคมะเร็งตับอ่อน เมื่อวันที่ 5 ตุลาคม 2554

แถลงการณ์คณะกรรมการบริหารของแอปเปิลคอมพิวเตอร์
พวกเรารู้สึกเสียใจอย่างยิ่งที่จะประกาศว่า สตีฟ จ็อบส์ เสียชีวิตแล้วในวันนี้ ความหลักแหลม กระตือรือร้น และพลังงานของสตีฟ เป็นที่มาของนวัตกรรมนับไม่ถ้วน ซึ่งเพิ่มคุณค่า และพัฒนาชีวิตของพวกเราให้ดีขึ้น โลกดีขึ้นอย่างสุดประมาณเพราะสตีฟ

Steve's brilliance, passion and energy were the source of countless innovations that enrich and improve all of our lives. The world is immeasurably better because of Steve

ข้อความไว้อาลัยแด่ สตีฟ จอบส์ บนหน้าเว็บของแอปเปิล
ผมมีข่าวน่าโศกเศร้าอย่างยิ่งที่จะบอกกับพวกคุณ สตีฟได้จากไปในวันนี้ แอปเปิลได้สูญเสียผู้ที่มีวิสัยทัศน์ และอัจฉริยะผู้สร้างสรรค์ ส่วนโลกก็ได้สูญเสียมนุษย์ผู้น่าทึ่ง ผู้ที่โชคดีมีโอกาสได้รู้จักและได้ทำงานกับสตีฟได้สูญเสียเพื่อนรักและที่ปรึกษาผู้สร้างแรงบันดาลใจ สิ่งที่สตีฟได้ทิ้งไว้ก็คือบริษัทที่มีเพียงเขาเท่านั้นจึงจะสามารถสร้างขึ้นมาได้ แต่วิญญาณของเขาจะเป็นนิรันดร์ในฐานะผู้ก่อตั้งแอปเปิล
Apple has lost a visionary and creative genius, and the world has lost an amazing human being. Those of us who have been fortunate enough to know and work with Steve have lost a dear friend and an inspiring mentor. Steve leaves behind a company that only he could have built, and his spirit will forever be the foundation of Apple.

วันเสาร์ที่ 17 กันยายน พ.ศ. 2554



ขอไว้อาลัยให้กับ ครูรัตนา วิบูลยเสข (ครูแอรี่) ครูสอนภาษาอังกฤษ กลุ่มสาระภาษาต่างประเทศ โรงเรียนนวมินทราชูทิศ พายัพ ที่จากไปเมื่อวันจันทร์ ที่ 13 กันยายน 2554 ที่ผ่านมา
ขอให้คุณครูไปสู่สุขคติภพด้วยเทอญ...

วันอาทิตย์ที่ 4 กันยายน พ.ศ. 2554

ชื่อของนายกรัฐมนตรีคนใหม่ คนที่ 95 ของชาวญี่ปุ่น (คนที่ 6 ในรอบ 5 ปี) คือ..
นาย Yoshihiko Noda 「野田 佳彦」
มารู้จักกับท่านนายกคนใหม่กันสักหน่อย...
นายโยชิฮิโกะ โนดะ เกิดเมื่อวันที่ 20 พฤษภาคม 1957 ที่เมือง Funabashi จังหวัด Chiba จบการศึกษาจากมหาวิทยาลัย Waseda และ Matsushita Institute of Government and Management เข้าสู่เส้นทางการเมืองเมื่อปี 2530 ในฐานะผู้แทนจากจังหวัดชิบะ และในปี 2536 ก็ได้รับเลือกให้เข้าสู่สภา Diet ในฐานะตัวแทนจากพรรค Japan New Party (ปัจจุบันไม่มีแล้ว) ต่อมานายโนดะก็ได้เข้าร่วมเป็นสมาชิกของพรรค DPJ

เมื่อพรรค DPJ ได้รับเสียงข้างมากในสภา Diet ในเดือนกันยายน 2552 นายโนดะก็ได้เข้ารับตำแหน่ง Senior Vice Finance Minister และเดือนมิถุนายนปีถัดมาก็ได้รับการแต่งตั้งจากนายนาโอโตะ คัง ให้เข้ารับตำแหน่งรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการคลังแทนที่เขา ซึ่งขณะนั้นกำลังจะเข้ารับตำแหน่งนายกรัฐมนตรีญี่ปุ่น

และในเดือนสิงหาคม 2554 เมื่อนายนาโอโตะ คัง ได้ลาออกจากตำแหน่งหัวหน้าพรรค DPJ และพ้นจากตำแหน่งนายก นายโนดะและนายบันริ ไคเอดะ (Banri Kaieda) จึงได้รับการเสนอชื่อให้เป็นหัวหน้าพรรคแทนนายคัง ในที่สุดนายโยชิฮิโกะ โนดะก็ได้รับคะแนนเสียงข้างมากให้เป็นหัวหน้าพรรคคนใหม่ และเข้ารับตำแหน่งนายกรัฐมนตรีคนต่อไป

ในที่สุดชาวญี่ปุ่นก็ได้ความหวังใหม่แล้ว ขอให้สมหวังและกลับมามีความสงบสุขกันเหมือนเดิมนะจ้ะชาวญี่ปุ่น Fightto!

ที่มา: http://en.wikipedia.org/wiki/Yoshihiko_Noda

วันศุกร์ที่ 2 กันยายน พ.ศ. 2554

เห็นโฆษณาเครื่องดื่มชายี่ห้อหนึ่ง แล้วรู้สึกไม่สบายใจ เพราะภาษาไทยกับภาษาญี่ปุ่นที่เขียนไว้ ออกเสียงไม่ตรงกัน ถ้าภาษาญี่ปุ่นตามที่เขียนไว้ みらいจะอ่านว่า "มิราอิ"  หรือ  "มิไร"  แต่ภาษาไทยกลับอ่านว่า "มิเรอิ" ซึ่งความคลาดเคลื่อนตรงนี้ คนที่เรียนภาษาญี่ปุ่นมาแม้จะเพียงชั้นต้นก็คงทราบดี
บริษัทคงคิดว่า การจะทำสินค้าอะไรสักอย่าง ถ้ามีความเป็นเกาหลี หรือ ญี่ปุ่น อยู่ในตัวสินค้า น่าจะเพิ่มยอดขายมากขึ้น แต่การไม่ศึกษาทำการบ้านในตัวสินค้าอย่างลึกซึ้ง จึงแสดงออกถึงความไม่รุ้เอาเสียเลยของวงการธุรกิจไทย  น่าเศร้าใจจริงๆ

วันจันทร์ที่ 8 สิงหาคม พ.ศ. 2554

 ยูนิโคล่ หรือ ชื่อในภาษาญี่ปุ่นว่า ユニコロ ซึ่งเป็นแบรนด์ดังด้านเสื้อผ้าอันดับ 1ของญี่ปุ่น และอันดับ 4 ของโลก ได้ฤกษ์เปิดสาขาใหม่ในไทยแล้ว ในวันที่ 9 กันยายนที่จะถึงนี้ ที่เซนทรัลเวิรด์ กรุงเทพ
โดยส่วนตัวแล้วชอบสินค้าแบรนด์นี้มาก เพราะสามารถใส่ได้ทุกฤดูกาล เหมาะสมกับโอกาส และไม่ตามแฟชั่นมากเกินไป และที่สำคัญคือ ราคาไม่แพงมาก
ใครมีโอกาสไปกรุงเทพฯ ลองไปเดินดูและอุดหนุนกันหน่อยนะครับ

วันเสาร์ที่ 6 สิงหาคม พ.ศ. 2554

วันนี้คือวันครบ รอบ 66 ปี ที่สหรัฐฯทิ้งระเบิดนิวเคลียร์ที่เมืองฮิโรชิมาของญี่ปุ่น จึงมีการจัดพิธีรำลึก โดยนายกรัฐมนตรีไปร่วมพิธีรำลึกด้วย  พร้อมเสนอว่า ถึงเวลาแล้วที่ญี่ปุ่นต้องเลิกพึ่งพาพลังงานจากนิวเคลียร์

นาย นาโอโตะ คัง นายกรัฐมนตรีญี่ปุ่น เข้าร่วมพิธีรำลึกวาระครบรอบ 66 ปี ที่เมืองฮิโรชิมา ถูกโจมตีด้วยระเบิดนิวเคลียร์ในช่วงสงครามโลกครั้งที่ 2 ซึ่งส่งผลให้มีผู้เสียชีวิตกว่า 140,000 ราย 
 
พิธีดังกล่าวจัดขึ้นเวลา 8.15 น. ตามเวลาท้องถิ่น ซึ่งเป็นเวลาที่เครื่องบินทิ้งระเบิดบี-29 ทิ้งระเบิดนิวเคลียร์ลูกแรกที่เมืองฮิโรชิมา ในวันที่ 6 สิงหาคม 2488 โดยนายคังและประชาชนที่มาร่วมงาน ยืนไว้อาลัยต่อผู้เสียชีวิต พร้อมแสดงความคิดเห็นว่า จากเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นเมื่อ 66 ปีก่อน และวิกฤตโรงไฟฟ้านิวเคลียร์ที่เมืองฟูกุชิมะ อาจถึงเวลาแล้ว ที่ญี่ปุ่นต้องเลิกพึ่งพาพลังงานจากนิวเคลียร์ เพื่อความปลอดภัยในชีวิต 
 
ก่อนหน้านี้ นายคัง  สนอนโยบายญี่ปุ่นปลอดนิวเคลียร์ ซึ่งชาวญี่ปุ่นกว่าร้อยละ 70 เห็นด้วยกับนโยบายนี้ ที่จะเลิกใช้พลังงานนิวเคลียร์ทั้งหมด แม้จะกังวลกับปัญหาขาดแคลนพลังงานก็ตาม 
 
ด้านนายคาซูมิ มัตซุย บุตรชายของผู้รอดชีวิตจากเหตุระเบิดนิวเคลียร์เมืองฮิโรชิมากล่าวว่า สิ่งที่หลงเหลือจากระเบิดนิวคลียร์เมื่อ 66 ปีก่อน กับวิกฤตการณ์นิวเคลียร์ที่เกิดขึ้นในปัจจุบัน แทบไม่แตกต่างกันเลย ชาวญี่ปุ่นต้องใช้ชีวิตอยู่ท่ามกลางความหวาดกลัวกัมมันตรังสี และรู้สึกขาดความปลอดภัยในชีวิต เพระทุกครั้งที่มีปัญหานิวเคลียร์ ก็จะสร้างความเสียหายอย่างใหญ่หลวงทั้งชีวิตและทรัพย์สินของประชาชนจำนวนมาก
 
ปัจจุบันเมืองฮิโรชิมา มีประชากรอาศัยอยู่กว่า 1,200,000 คน ในทุกๆปี พวกเขาจะรวมตัวกันเพื่อสงบนิ่ง ไว้อาลัยให้แก่ผู้เสียชีวิต และสั่นกระดิ่งแห่งสันติภาพ พร้อมกับการปล่อยนกพิราบหลายร้อยตัวขึ้นสู่ท้องฟ้า เพื่อเป็นเครื่องเตือนใจและไว้อาลัยให่แก่ผู้เสียชีวิต ซึ่งหลังจากที่สหรัฐฯทิ้งระเบิดลูกแรกที่เมืองฮิโรชิมา 3 วันต่อมา ก็มีการทิ้งระเบิดลูกที่สองที่เมืองนางาซากิ จากนั้น ญี่ปุ่นจึงประกาศยอมแพ้สงคราม ในอีก 6 วันถัดมา ซึ่งถือเป็นจุดสิ้นสุดของสงครามโลกครั้งที่ 2 
 

วันนี้คือวันครบ รอบ 66 ปี ที่สหรัฐฯทิ้งระเบิดนิวเคลียร์ที่เมืองฮิโรชิมาของญี่ปุ่น จึงมีการจัดพิธีรำลึก โดยนายกรัฐมนตรีไปร่วมพิธีรำลึกด้วย  พร้อมเสนอว่า ถึงเวลาแล้วที่ญี่ปุ่นต้องเลิกพึ่งพาพลังงานจากนิวเคลียร์

นาย นาโอโตะ คัง นายกรัฐมนตรีญี่ปุ่น เข้าร่วมพิธีรำลึกวาระครบรอบ 66 ปี ที่เมืองฮิโรชิมา ถูกโจมตีด้วยระเบิดนิวเคลียร์ในช่วงสงครามโลกครั้งที่ 2 ซึ่งส่งผลให้มีผู้เสียชีวิตกว่า 140,000 ราย 
 
พิธีดังกล่าวจัดขึ้นเวลา 8.15 น. ตามเวลาท้องถิ่น ซึ่งเป็นเวลาที่เครื่องบินทิ้งระเบิดบี-29 ทิ้งระเบิดนิวเคลียร์ลูกแรกที่เมืองฮิโรชิมา ในวันที่ 6 สิงหาคม 2488 โดยนายคังและประชาชนที่มาร่วมงาน ยืนไว้อาลัยต่อผู้เสียชีวิต พร้อมแสดงความคิดเห็นว่า จากเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นเมื่อ 66 ปีก่อน และวิกฤตโรงไฟฟ้านิวเคลียร์ที่เมืองฟูกุชิมะ อาจถึงเวลาแล้ว ที่ญี่ปุ่นต้องเลิกพึ่งพาพลังงานจากนิวเคลียร์ เพื่อความปลอดภัยในชีวิต 
 
ก่อนหน้านี้ นายคัง  สนอนโยบายญี่ปุ่นปลอดนิวเคลียร์ ซึ่งชาวญี่ปุ่นกว่าร้อยละ 70 เห็นด้วยกับนโยบายนี้ ที่จะเลิกใช้พลังงานนิวเคลียร์ทั้งหมด แม้จะกังวลกับปัญหาขาดแคลนพลังงานก็ตาม 
 
ด้านนายคาซูมิ มัตซุย บุตรชายของผู้รอดชีวิตจากเหตุระเบิดนิวเคลียร์เมืองฮิโรชิมากล่าวว่า สิ่งที่หลงเหลือจากระเบิดนิวคลียร์เมื่อ 66 ปีก่อน กับวิกฤตการณ์นิวเคลียร์ที่เกิดขึ้นในปัจจุบัน แทบไม่แตกต่างกันเลย ชาวญี่ปุ่นต้องใช้ชีวิตอยู่ท่ามกลางความหวาดกลัวกัมมันตรังสี และรู้สึกขาดความปลอดภัยในชีวิต เพระทุกครั้งที่มีปัญหานิวเคลียร์ ก็จะสร้างความเสียหายอย่างใหญ่หลวงทั้งชีวิตและทรัพย์สินของประชาชนจำนวนมาก
 
ปัจจุบันเมืองฮิโรชิมา มีประชากรอาศัยอยู่กว่า 1,200,000 คน ในทุกๆปี พวกเขาจะรวมตัวกันเพื่อสงบนิ่ง ไว้อาลัยให้แก่ผู้เสียชีวิต และสั่นกระดิ่งแห่งสันติภาพ พร้อมกับการปล่อยนกพิราบหลายร้อยตัวขึ้นสู่ท้องฟ้า เพื่อเป็นเครื่องเตือนใจและไว้อาลัยให่แก่ผู้เสียชีวิต ซึ่งหลังจากที่สหรัฐฯทิ้งระเบิดลูกแรกที่เมืองฮิโรชิมา 3 วันต่อมา ก็มีการทิ้งระเบิดลูกที่สองที่เมืองนางาซากิ จากนั้น ญี่ปุ่นจึงประกาศยอมแพ้สงคราม ในอีก 6 วันถัดมา ซึ่งถือเป็นจุดสิ้นสุดของสงครามโลกครั้งที่ 2 
 

วันพฤหัสบดีที่ 28 กรกฎาคม พ.ศ. 2554

タイ王女が85歳で死去 ラマ6世王の娘



【タイ】タイのテレビ報道によると、タイの現王朝の6代目の王、ワチラーウット王(ラマ6世、1880―1925)の一人娘でプミポン国王(83) のいとこにあたるペチャラット王女が27日、バンコクのタイ国立シリラート病院で死去した。85歳。王女は体調を崩し、13日からシリラート病院に入院し ていた。死因は血液感染症。タイ王室は100日間、喪に服す。
プミポン国王はワチラーウット王の弟のマヒドン王子の息子。2009年9月からシリラート病院に長期入院中で、今年5月には過剰な脳脊髄液(のうせきずいえき)を除去する手術を受けた。

http://www.newsclip.be/news/2011728_031580.html

วันพุธที่ 27 กรกฎาคม พ.ศ. 2554

สมเด็จพระเจ้าภคินีเธอ เจ้าฟ้าเพชรรัตนราชสุดา สิริโสภาพัณณวดี สิ้นพระชนม์



ประกาศสำนักพระราชวัง แจ้งว่า  สมเด็จพระเจ้าภคินีเธอ เจ้าฟ้าเพชรรัตนราชสุดา สิริโสภาพัณณวดี ได้เสด็จประทับรักษาพระอาการติดเชื้อในกระแสพระโลหิต ณ ตึก 84 ปี ชั้น 5 ด้านตะวันออก โรงพยาบาลศิริราชตั้งแต่วันที่ 13 กรกฎาคม 2554
แม้ คณะแพทย์ได้ถวายการรักษาอย่างใกล้ชิดจนสุดความสามารถ พระอาการประชวรได้ทรุดลงตามลำดับ และสิ้นพระชนม์เมื่อเวลา 16 นาฬิกา 37 นาที วันที่ 27 กรกฎาคม 2554 รวมพระชันษา 85 ปี
พระบาทสมเด็จพระเจ้า อยู่หัว มีพระบรมราชโองการโปรดเกล้าโปรดกระหม่อมให้สำนักพระราชวังจัดการพระศพ ถวายพระเกียรติยศสูงสุดตามราชประเพณี ประดิษฐาน พระศพ ณ พระที่นั่งดุสิตมหาปราสาท ในพระบรมมหาราชวัง
ทรงพระกรุณาโปรดเกล้า โปรดกระหม่อมให้พระบรมวงศานุวงศ์ และข้าทูลละอองธุลีพระบาทในราชสำนักไว้ทุกข์ถวายมีกำหนด 100 วัน ตั้งแต่วันสิ้นพระชนม์เป็นต้นไป
อนึ่ง ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าโปรดกระหม่อมพระราชทานพระบรมราชานุญาตให้ประชาชนเข้า ถวายน้ำสรงพระศพหน้าพระฉายาลักษณ์ ซึ่งประดิษฐาน ณ ศาลาสหทัยสมาคม ในพระบรมมหาราชวัง ตั้งแต่เวลา 13 นาฬิกา ถึงเวลา 16 นาฬิกา วันพฤหัสบดีที่ 28 กรกฎาคม 2554
สำนักพระราชวัง
พระราชประวัติ สมเด็จพระเจ้าภคินีเธอ เจ้าฟ้าเพชรรัตนราชสุดา สิริโสภาพัณณวดี
พลเอกหญิง พลเรือเอกหญิง พลอากาศเอกหญิง สมเด็จพระเจ้าภคินีเธอ เจ้าฟ้าเพชรรัตนราชสุดา สิริโสภาพัณณวดี (24 พฤศจิกายน พ.ศ. 2468 — 27 กรกฎาคม พ.ศ. 2554) เป็นพระราชธิดาเพียงพระองค์เดียวในพระบาทสมเด็จพระมงกุฎเกล้าเจ้าอยู่หัวกับ พระนางเจ้าสุวัทนา พระวรราชเทวี ประสูติ ณ พระที่นั่งเทพสถานพิลาส ในหมู่พระมหามณเฑียร พระบรมมหาราชวัง ก่อนที่สมเด็จพระบรมชนกนาถจะเสด็จสวรรคตในอีกหนึ่งวันต่อมา
พระองค์ ทรงมีพระสิริโฉมและพระจริยวัตรงดงาม พร้อมด้วยพระอัจฉริยภาพในทุกๆ ด้าน และเป็นที่เคารพเทิดทูนในหมู่ผสกนิกรของพระองค์อย่างหาที่เปรียบมิได้
พระนาม เพชรรัตนราชสุดา สิริโสภาพัณณวดี เป็นพระนามที่พระบาทสมเด็จพระปกเกล้าเจ้าอยู่หัว พระราชทานในพระราชพิธีสมโภชเดือนและขึ้นพระอู่ และทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้ใช้คำนำหน้าพระนามว่า สมเด็จพระเจ้าภาติกาเธอ ต่อมาในรัชสมัยพระบาทสมเด็จพระปรเมนทรมหาอานันทมหิดล พระอัฐมรามาธิบดินทร ได้มีพระบรมราชโองการโปรดเกล้าฯ ให้ออกคำนำหน้าพระนามเป็น สมเด็จพระเจ้าภคินีเธอ และคำนำหน้าพระนามนี้ยังใช้จนถึงในรัชสมัยพระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิ พลอดุลยเดช รัชกาลปัจจุบัน พระองค์ทรงเป็นพระกุลเชษฐ์แห่งพระบรมราชจักรีวงศ์ในปัจจุบัน นอกจากนี้ พระองค์ยังทรงเป็นเครือญาติของพระบาทสมเด็จพระนโรดม สีหนุ อดีตพระมหากษัตริย์แห่งกัมพูชา
สมเด็จพระเจ้าภคินีเธอ เจ้าฟ้าเพชรรัตนราชสุดา สิริโสภาพัณณวดี สิ้นพระชนม์เมื่อวันที่ 27 กรกฎาคม พ.ศ. 2554 เวลา 16.37 น. ด้วยพระอาการติดเชื้อในกระแสพระโลหิตณ ตึก 84 ปี โรงพยาบาลศิริราช สิริรวมพระชนมายุ 85 พรรษา

วันจันทร์ที่ 4 กรกฎาคม พ.ศ. 2554

タクシン元首相派政権 誕生へ

3日に投票が行われたタイの総選挙は、タクシン元首相の妹、インラック氏率いる野党が圧勝し、タイで初めての女性首相が誕生する見通しとなりました。今後は海外で事実上の亡命生活を送るタクシン氏が帰国するかどうかが焦点となります。
3日に投票が行われたタイの総選挙は、開票の結果、5年前のクーデターで失脚したタクシン元首相の妹、インラック氏を首相候補とするタイ貢献党が、議会下院500議席のうち262議席前後と過半数を獲得し、162議席前後にとどまったアピシット首相率いる与党・民主党に圧勝しました。これによって、タイで初めての女性首相が誕生する見通しとなり、インラック氏は3日夜、「われわれにチャンスを与えてくれた国民に感謝したい」と述べるとともに、国民の和解を進める考えを強調しました。今回の選挙は、過去の選挙で繰り返し勝利しながら軍によるクーデターなどで政権を追われたタクシン派への支持が、農村部や低所得者層を中心に根強いことを改めて裏付ける形となりました。今後は海外で事実上の亡命生活を送るタクシン氏が帰国するかどうかが焦点となり、帰国した場合、反タクシン派の強い反発は避けられず、タイの政治が再び混乱に陥るおそれも指摘されています。

วันเสาร์ที่ 2 กรกฎาคม พ.ศ. 2554

วันจันทร์ที่ 20 มิถุนายน พ.ศ. 2554

ひばりさん二十三回忌に献花 不死鳥テーマの祭壇 

ถ้าถามชาวญี่ปุ่นว่า ใครคือราชินีเพลงที่ยิ่งใหญ่ของชาวญี่ปุ่น พวกเขาจะตอบเป็นเสียงเดียวกันว่า เธอคือ "มิโซระ ฮิบาริ" นักร้องเอ็งกะ (ลูกทุ่งญี่ปุ่น) สมัยโชวะ (ปี พ.ศ.2469 - 2532) ผู้สร้างตำนานอันน่าจดจำนี้ขึ้นมา เธอเกิดในสมัยโชวะ (29 พฤษภาคม 2480) และโลดแล่นในวงการบันเทิง เธอเป็นทั้งนักแสดงและนักร้องที่ยิ่งใหญ่ และจบชีวิตลงด้วยโรคปอดอักเสบในปีที่สมัยโชวะสิ้นสุดลงไม่นาน (เสียชีวิต 24 มิถุนายน 2532 สิริอายุ 52 ปี) 

และในวันครบรอบการเสียชีวิตปีที่23  มีนักร้องชาวญี่ปุ่นกว่า 600 ชีวิต มารวมตัวกันในงานรำลึกถึงเธอ ใช้ชื่องานว่า "นกน้อยที่ไม่มีวันตาย" ที่โรงแรมกลางกรุงโตเกียว โดยมี "อิสึกิ ฮิโรชิ" ซึ่งเคยเป็นนักร้องโด่งดังคู่กันมา เป็นตัวแทนในวันนั้น

ครูพล ในฐานะ แฟนเพลงของ "มิโซระ ฮิบาริ" คนหนึ่ง ขอน้อมจิต รำลึกถึงเธอด้วยอีกคน.. 

「不死鳥」をテーマにした祭壇に置かれた美空ひばりさんの遺影=20日夕、東京都内のホテル
昭和を代表する歌手、美空ひばりさんの二十三回忌法要が20日夜、東京都千代田区のホテルで営まれ、歌手の雪村いづみさんや五木ひろしさん、石川さゆりさんら関係者約600人が参列した。
「不死鳥」をテーマにした祭壇に、優しくほほ笑むひばりさんの遺影が置かれた。その周りを紫や白の花が華やかに彩り、参列者はカーネーションを献花した。
発起人を代表し、「哀愁波止場」「みだれ髪」などを作曲した船村徹さんが「うわさをすることが供養になるそうです。みなさん、ひばりさんとのいろんな思い出を語ってください」とあいさつした。
会場では、ひばりさんが歌う生前の映像に合わせ、バックバンドを務めた「ひばり&スカイ」が生演奏。「東京キッド」「悲しい酒」「柔」などの代表曲を披露した。
ひばりさんは、1989年6月24日に間質性肺炎による呼吸不全のため、52歳で死去した。

2011年06月20日月曜日




วันศุกร์ที่ 17 มิถุนายน พ.ศ. 2554

今日は特別な日です。僕の大好きなアイドルのお誕生日です。もう28歳なのに、まだ若くが見えます。お生日おめでとうございます。
วันนี้วันเกิดครับรอบ ๒๘ ปี ของนักร้องยอดนิยมของใครหลายๆ คน รวมถึงครูพลด้วย "นิโนมิยะ คาทสึนะริ" จาก "อาราชิ" ขอให้มีความสุขมากๆ ครับ

วันศุกร์ที่ 10 มิถุนายน พ.ศ. 2554

อาการปวดหัวข้างเดียวเริ่มมาอีกแล้ว ต้องรีบกินยากันไว้ก่อน
偏頭痛【へんずつう】ปวดหัวข้างเดียว (ไมเกรน)

วันอังคารที่ 7 มิถุนายน พ.ศ. 2554

รายงานตัวเป็นศึกษาระดับปริญญาโทไปเรียบร้อยแล้ว สำหรับครูพล ที่ลังเลใจกับอนาคตของตัวเองอยู่สักพัก หลังจากที่ผิดหวังจากการที่ คุรุสภายกเลิกหลักสูตร ป.บัณฑิต ที่ให้ครูพล ไม่สามารถเป็นครูได้ตามที่หวัง จึงตัดสินใจเบนสายการเรียนการสอน ไปเป็นสายบริหารธุรกิจ โดยเลือกเรียนในสำนักวิชาการจัดการ สาขาวิชาการจัดการโลจิสติกส์และซัพพลายเซน ที่ มหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวง จ.เชียงราย ถึงวันนี้ครูพลไปเรียนได้ ๒ อาิทิตย์แล้ว นอกจากเนื้อหาวิชาค่อนข้างยากแล้ว ยังเป็นห่วงเรื่องของตำราเรียนซึ่งเป็นภาษาอังกฤษเป็นส่วนใหญ่ ครูพล จึงต้องขยันมากกว่าปกติหลายเท่าตัว

ดังนั้น วันนี้เรามาเรียนรู้คำศัพท์เกี่ยวกับการเรียนต่อดีกว่าครับ

大学院進学【だいがくいんしんがく】 หมายถึง การเรียนต่อในระดับบัณฑิตศึกษา คือ ป.โท หรือ ป.เอก
学部【がくぶ】 คณะหรือสำนักวิชา
専門【せんもん】 วิชาเอก
営業【えいぎょう】การบริหารธุรกิจ
経営【けいえい】 การจัดการ

วันจันทร์ที่ 23 พฤษภาคม พ.ศ. 2554

แฟนคลับนิโนะอย่างครูพล จี๊ดกับข่าวนี้


人気グループ嵐の二宮和也(27)が、モデルで女優の佐々木希(23)と真剣交際していることが21日、分かった。昨年春にテレビ番組で共演したことがきっかけで関係が深まり、同年冬ごろから本格交際に発展した。国民的アイドルグループメンバーと男女問わず好感度が高いトップモデルの熱愛。人気絶頂の2人は、多忙な合間を縫って自宅デートを重ね、静かに愛を育んでいる。
 [2011年5月22日6時38分]
นิโนะมิยะ คาสึนาริ
ซาซากิ โนโซมิ

นิโนะมิยะ คาสึนาริ วัย ๒๗ ปี สมาชิกวง อาราชิ  ได้ตกเป็นข่าวกับ นางแบบและนักแสดงสาวสวย คือ ซาซากิ โนโซมิ ถูกเปิดเผยเมื่อวันที่ ๒๑ พฤษภาคม ที่ผ่านมา  โดยความสัมพันธ์ของทั้งคู่เริ่มต้นขึ้นอย่างลึกซึ้งเมื่อทั้งสองไปออกรายการทีวีร่วมกันเมื่อปีที่แล้ว ยามว่างจากงานแสดงทั้งคู่มักไปเดทกันที่บ้านของกันและกันบ่อยครั้ง คาดว่าความรักของทั้งคู่กำลังสุกงอม

วันอังคารที่ 10 พฤษภาคม พ.ศ. 2554

วันนี้นายกรัฐมนตรีประกาศผ่านโทรทัศน์เรื่องยุบสภา ให้มีผลตั้งแต่วันที่ ๑๐ พฤษภาคม ๕๔ เป็นต้นไป

คำว่า "ยุบสภา" คือ  議会解散 (ぎかいかいさん


議会(ぎかい) สภาผู้แทนราษฎร
解散 (かいさん) การยุบ (องค์กร), การแยก (กลุ่ม)

วันอาทิตย์ที่ 1 พฤษภาคม พ.ศ. 2554

ビンラディン容疑者殺害と発表 ปธน.สหรัฐฯ แถลง บินลาดิน ตายแล้ว

アメリカのオバマ大統領は、現地時間の1日午後11時半ごろ(日本時間の午後0時半ごろ)ホワイトハウスで緊急の声明を発表し、同時多発テロ事件の首謀者で、国際テロ組織アルカイダを率いるオサマ・ビンラディン容疑者が殺害され、遺体が収容されたと発表しました。
เมื่อเวลา ๑๑.๓๐ น.ของวันที่ ๑ พฤษภาคม ตามเวลาท้องถิ่น (เที่ยงวันครึ่ง ตามเวลาในญี่ปุ่น) ที่ทำเนียบขาว ปธน.บารัก โอบามาแถลงว่า นายโอซามา บิน ลาดินหัวหน้าผุ้ก่อการร้าย และกลุ่มอัลไคด้า ถูกสังหารแล้ว และศพนายโอซามาได้ถูกเก็บไว้


คำศัพท์


大統領(だいとうりょう)ประธานาธิบดี
現地時間(げんちじかん)ตามเวลาในท้องถิ่น
緊急(きんきゅう)ฉุกเฉิน
声明(せいめい)แถลงการณ์
テロ ผู้ก่อการร้าย
首謀者(しゅぼうしゃ) ตัวต้นคิด, คนบงการ
国際(こくさい) ระหว่างประเทศ, นานาชาติ
組織(そしき)องค์กร
アルカイダ อัลไคด้า (กลุ่มก่อการร้าย)
率いる(ひきいる)นำ,เป็นหัวหน้า
容疑者(ようぎしゃ)ผู้ต้องสงสัย
殺害する(さつがいする)ฆาตกรรม,สังหาร,ฆ่า
遺体(いたい)ซากศพ
収容する(しゅうようする)จัดเก็บ,กันไว้เป็นเชลยหรือตัวประกัน
発表する(はっぴょうする) แจ้ง,ประกาศให้สาธารณะชนทราบ

วันศุกร์ที่ 29 เมษายน พ.ศ. 2554

ウィリアム王子結婚、ケイトさん「キャサリン妃」に 


ロンドン(CNN) 英国のチャールズ皇太子と故ダイアナ元妃の長男で王位継承順位2位のウィリアム王子(28)とキャサリン(ケイト)・ミドルトンさん (29)が29日、ロンドンのウェストミンスター寺院で結婚式を挙げた。今後は愛称の「ケイト」ではなく、正式名を使い「キャサリン妃」と呼ばれる。

ลอนดอน(ซีเอ็นเอ็น) เมื่อวันที่ ๒๙ เม.ย.มีพิธีอภิเษกสมรสระหว่างเจ้าชายวิลเลี่ยม(๒๘ชันษา) พระโอรสเจ้าฟ้าชายชาร์ลองค์รัชทายาทลำดับที่ ๒ และเจ้าหญิงไดอาน่า กับนางสาวเคท มิดเดลตัน(๒๙ปี) ณ วิหารเวสต์มินสเตอร์ กรุงลอนดอนประเทศอังกฤษ และชื่อเล่นของเคท จะถูกเรียกอย่างเป็นทางการว่า "เ้จ้าหญิงแคทเธอรีน"


キャサリン妃は、英人気ブランド「アレキサンダー・マックイーン」のサラ・バートンさんがデザインしたクリーム色と白のサテンドレスをまとい、ウィリアム王子は近衛歩兵連隊アイリッシュ・ガーズの赤色の制服を着用した。

เจ้าหญิงแคทเธอรีนสวมชุดเจ้าสาวด้วยผ้าซาตินสีครีมและสีขาวซึ่งออกแบบโดยซาร่าห์ บาตัน จากห้องเสื้อ อาเล็กซานเดอร์ แมคเครน ส่วนเจ้าชายวิลเลี่ยมทรงชุดทหารราบรักษาพระองค์สีแดง


式は英国国教会のウィリアムズ・カンタベリー大主教によって厳かに行われた。王子は宣誓後、ウェールズ産の金でつくられた指輪をキャサリン妃の左薬指にはめた。一方、キャサリン妃は指輪のお返しはせず、また宣誓の中で「(夫に)従います」という言葉も使わなかった。

พิธีถูกจัดขึ้นโดยอาร์บิชอฟ วิลเลี่ยมส์ คันทอร์แบรี่ ตามแบบคริสต์ศาสนานิกายอิงแลนด์ หลังพิธีสาบานตน เจ้าชายได้สวมแหวนให้แก่เจ้าหญิงแคทเธอรีนที่นิ้วนาง ขณะเดียวกัน เจ้าหญิงไม่มีการแลกแหวนแต่งงานให้กับเจ้าชาย นอกจากนี้ ในเนื้อหาคำสาบานไม่ีมีการใช้คำว่า จะเชื่อฟังและทำตามภรรยา


式には王家親族や政治家など1900人が出席。人気歌手エルトン・ジョンさん、五輪競泳男子金メダリストのイアン・ソープさん、サッカーの元イングランド代表主将のベッカム選手夫妻らの姿も見られた。

มีผู้เข้าร่วมพิธีกว่า ๑พันเก้าร้อยคน อาทิ พระบรมวงศาุนุวงศ์ และนักการเมือง รวมถึงนักร้องชื่อดังอย่าง เอลตัน จอห์น, นักกีฬาว่ายน้ำเหรียญทองโอลิมปิก อย่าง อิัอัน โซป หรือ อดีตกัปตันทีมฟุตบอลทีมชาติ
อย่าง เบคแฮมก็มาปรากฎตัวพร้อมภรรยา


挙 式後、王子夫妻は馬車でバッキンガム宮殿までパレードを行った。沿道では約100万人の観衆が英国旗を振りながら歓声を送った。宮殿に到着した2人はバル コニーに姿を現し、約50万人の観衆が見守る中2度キスした。その後、王子夫妻はエリザベス女王主催の昼食会に出席。2時間後、2人はチャールズ皇太子所 有のアストン・マーチンに乗って宮殿を後にした。

หลังพิธีอภิเษกสมรส เจ้าชายและพระชายาประทับรถม้าแล่นสู่พระราชวังบักกิ้งแฮม ท่ามกลางประชาชนกว่า ๑ ล้านคนที่ถือธงชาติอังกฤษส่งเสียงให้กำลังใจตลอดสอข้างทาง เมื่อถึงพระราชวัง ทั้งสองพระองค์ได้ปรากฎตัวที่ระเบียงแล้วจุมพิตกันท่ามกลางสายตาผู้มาเฝ้าชมกว่า ๕หมื่นคน หลังจากนั้นสมเด็จพระราชินีนาถอลิซเบ็ทที่ ๒ ทรงเป็นเจ้าภาพงานเลี้ยงพระกระยาหารกลางวัน ๒ ชั่วโมงหลังจากนั้น ทั้งคู่ประทับรถยี่ห้อแอสตันมาร์ตินของเจ้าฟ้าชายชาร์ลออกไปทางประตูด้านหลัง


今回のロイヤルウェディングには世界から少なくとも8千人の報道関係者が詰めかけ、世界で推定20億人がテレビで見守ったという。

งานอภิเษกสมรสครั้งนี้มีสื่อมวลชนจากทั่วโลกมาทำกว่า ๘ พันคน และคาดว่ามีผู้เฝ้าชมทางโทรทัศน์กว่า ๒ พันล้านคน

ウィリアム王子結婚、ケイトさん「キャサリン妃」に

 

 ロンドン(CNN) 英国のチャールズ皇太子と故ダイアナ元妃の長男で王位継承順位2位のウィリアム王子(28)とキャサリン(ケイト)・ミドルトンさん (29)が29日、ロンドンのウェストミンスター寺院で結婚式を挙げた。今後は愛称の「ケイト」ではなく、正式名を使い「キャサリン妃」と呼ばれる。

キャサリン妃は、英人気ブランド「アレキサンダー・マックイーン」のサラ・バートンさんがデザインしたクリーム色と白のサテンドレスをまとい、ウィリアム王子は近衛歩兵連隊アイリッシュ・ガーズの赤色の制服を着用した。

式は英国国教会のウィリアムズ・カンタベリー大主教によって厳かに行われた。王子は宣誓後、ウェールズ産の金でつくられた指輪をキャサリン妃の左薬指にはめた。一方、キャサリン妃は指輪のお返しはせず、また宣誓の中で「(夫に)従います」という言葉も使わなかった。

式には王家親族や政治家など1900人が出席。人気歌手エルトン・ジョンさん、五輪競泳男子金メダリストのイアン・ソープさん、サッカーの元イングランド代表主将のベッカム選手夫妻らの姿も見られた。

挙 式後、王子夫妻は馬車でバッキンガム宮殿までパレードを行った。沿道では約100万人の観衆が英国旗を振りながら歓声を送った。宮殿に到着した2人はバル コニーに姿を現し、約50万人の観衆が見守る中2度キスした。その後、王子夫妻はエリザベス女王主催の昼食会に出席。2時間後、2人はチャールズ皇太子所 有のアストン・マーチンに乗って宮殿を後にした。

今回のロイヤルウェディングには世界から少なくとも8千人の報道関係者が詰めかけ、世界で推定20億人がテレビで見守ったという。 

 

 英国のチャールズ皇太子と故ダイアナ元妃の長男で王位継承順位2位のウィリアム王子(28)とケイト・ミドルトンさん(29)が29日、ロンドンのウェストミンスター寺院で結婚式を挙げた。今後は愛称の「ケイト」ではなく、正式名を使い「キャサリン妃」と呼ばれる。

 

ウィリアム王子結婚、ケイトさん「キャサリン妃」に

 
2011.04.30 Sat posted at: 09:38 JST
ロンドン(CNN) 英国のチャールズ皇太子と故ダイアナ元妃の長男で王位継承順位2位のウィリアム王子(28)とキャサリン(ケイト)・ ミドルトンさん(29)が29日、ロンドンのウェストミンスター寺院で結婚式を挙げた。今後は愛称の「ケイト」ではなく、正式名を使い「キャサリン妃」と 呼ばれる。

キャサリン妃は、英人気ブランド「アレキサンダー・マックイーン」のサラ・バートンさんがデザインしたクリーム色と白のサテンドレスをまとい、ウィリアム王子は近衛歩兵連隊アイリッシュ・ガーズの赤色の制服を着用した。

式は英国国教会のウィリアムズ・カンタベリー大主教によって厳かに行われた。王子は宣誓後、ウェールズ産の金でつくられた指輪をキャサリン妃の左薬指にはめた。一方、キャサリン妃は指輪のお返しはせず、また宣誓の中で「(夫に)従います」という言葉も使わなかった。

式には王家親族や政治家など1900人が出席。人気歌手エルトン・ジョンさん、五輪競泳男子金メダリストのイアン・ソープさん、サッカーの元イングランド代表主将のベッカム選手夫妻らの姿も見られた。

挙 式後、王子夫妻は馬車でバッキンガム宮殿までパレードを行った。沿道では約100万人の観衆が英国旗を振りながら歓声を送った。宮殿に到着した2人はバル コニーに姿を現し、約50万人の観衆が見守る中2度キスした。その後、王子夫妻はエリザベス女王主催の昼食会に出席。2時間後、2人はチャールズ皇太子所 有のアストン・マーチンに乗って宮殿を後にした。

今回のロイヤルウェディングには世界から少なくとも8千人の報道関係者が詰めかけ、世界で推定20億人がテレビで見守ったという。
英国のチャールズ皇太子と故ダイアナ元妃の長男で王位継承順位2位のウィリアム王子(28)とケイト・ミドルトンさん(29)が29日、ロンドンのウェストミンスター寺院で結婚式を挙げた。今後は愛称の「ケイト」ではなく、正式名を使い「キャサリン妃」と呼ばれる。
ロンドンのウェストミンスター寺院で結婚式を挙げた後、宮殿に到着したウィリアム王子とキャサリン・ミドルトンさんはバルコニーに姿を現し、約50万人の観衆が見守る中2度キスした。

วันพุธที่ 27 เมษายน พ.ศ. 2554

カンボジアとの関係を全面見直しへ

 タイ・カンボジア国境で両国軍による砲撃が続いていることに対し、タイのカシット外相は4月25日、「カンボジアは領有権争いを交渉で解決することを拒み、タイへの敵対的行為を続けている」として、同国との関係を全面的に見直す意向を明らかにした。

今月22日にぼっ発した軍事衝突は25日なってもやまず、タイ兵の死者数も5人に増えた。戦闘が行われている東北部スリン県の国境地帯を視察したカシット 外相は、「カンボジアはタイを意図的かつ継続的に攻撃している。タイ側は停戦実現のため、あらゆるチャンネルを使って交渉を試みているが、カンボジア側は 応じようとしない」と強く批判した。

วันพุธที่ 20 เมษายน พ.ศ. 2554

ขอเชิญร่วม"พิธีรำลึกและไว้อาลัยผู้วายชนม์จากภัยพิบัติแผ่นดินไหวและสึนามิประเทศญี่ปุ่น"

ศูนย์ญี่ปุ่นศึกษา คณะมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ ร่วมกับ
สมาคมนักเรียนเก่าญี่ปุ่นฯ ภาคเหนือ และหน่วยงานต่างๆ ขอเชิญทุกท่านเข้าร่วม
"พิธีรำลึกและไว้อาลัยผู้วายชนม์จากภัยพิบัติแผ่นดินไหวและสีนามิประเทศญี่ปุ่น"  
ในวันพฤหัสบดี ที่ 28 เมษายน 2554 เวลา 19.00-20.00 น.
ณ ลานอนุสาวรีย์สามกษัตริย์
 
 
นอกจากนี้ ยังได้จำหน่ายเสื้อเพื่อหารายได้สมทบทุนช่วยเหลือ
ผู้ประสบภัยสึนามิที่ประเทศญี่ปุ่น
สามารถดูรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่ ส.น.ญ.(น)
 

วันพฤหัสบดีที่ 14 เมษายน พ.ศ. 2554

両陛下、初めて被災地を訪問へ


宮内庁は13日、天皇、皇后両陛下が東日本大震災で被害を受けた千葉県旭市を14日に訪問し、被災者をお見舞いされると発表した。両陛下が被災地を訪れる のは初めて。宮内庁によると、両陛下は現地で避難所2カ所を訪問したり、被災地域を視察したりする。両陛下は東北の被災地への慰問も希望しており、宮内庁 が日程を調整中。8日には埼玉県加須市を訪れ、原発事故で避難した福島県双葉町民を激励した。

วันอาทิตย์ที่ 10 เมษายน พ.ศ. 2554

水掛け祭り  เทศกาลสงกรานต์
(みずかけまつり) 

水を掛ける  รดน้ำ
(みずをかける) 


仏像に水を掛けてお清めをする。 สรงน้ำพระพุทธรูป 
(ぶつぞうにみずをかけておきよめをする)  

วันพุธที่ 6 เมษายน พ.ศ. 2554

このたびご愁傷さまです。
ขอแสดงความเสียใจกับการจากไปอย่างไม่มีวันกลับของคุณแม่ของ "นารุมิ ซายามะ" นักเรียนศิลป์ญี่ปุ่น รร.นวมินทราชูทิศ พายัพ ด้วยครับ

วันอาทิตย์ที่ 3 เมษายน พ.ศ. 2554

 今年の花見が始まったเทศกาลชมดอกซากุระในปีนี้เริ่มแล้ว


東日本大震災で被災した人たちへの募金活動が広がるなか、横浜市では2日、船上から川沿いの桜を楽しむ「お花見クルーズ」の代金を全額寄付するというイベントが行われました。

このイベントは、横浜市で屋形船を運航している会社が地震で被災した人たちへのチャリティー活動として企画したものです。2日は午前中、およそ20人が船 に乗り込んで、横浜市内の桟橋を出発し、大岡川の川沿いに並ぶ咲き始めたばかりの桜を楽しだあと、被災地の子どもたちに送る、励ましのメッセージをカード に書きました。クルーズの代金は大人は2000円、子どもは1000円で、これらの代金は、全額、「あしなが育英会」を通じて、被災した子どもたちのため に使われるということです。クルーズに参加した、32歳の女性は「現地の人たちのために自分が出来ることは限られているかもしれないが、こうして花を見る ことで、チャリティーに協力できてよかったと思います」と話していました。このイベントは、3日と来週末にも行われるということで、企画した会社の飯田佳 奈子社長は「きっかけがあれば、何か手助けしたいと考えている人はとても多い。被災地の人たちにもそうした人たちがいることも伝えたい」と話しています。

 คลิกดูภาพข่าว

วันเสาร์ที่ 26 มีนาคม พ.ศ. 2554

สารของนายกรัฐมนตรีญี่ปุ่นต่อการช่วยเหลือของนานาประเทศ

วันอังคารที่ 22 มีนาคม พ.ศ. 2554

ข้าพเจ้าขอขอบคุณจากใจจริงสำหรับความช่วยเหลือ และความห่วงใยที่ประเทศญี่ปุ่นได้รับจากนานาประเทศ 130 ประเทศ องค์กรระหว่างประเทศ มากกว่า 30 แห่ง และประชาชนจากประเทศต่างๆทั่วโลก จากเหตุการณ์แผ่นดินไหวที่มหาสมุทรแปซิฟิกบริเวณภาคตะวันออกเฉียงเหนือของ ประเทศญี่ปุ่น

ประเทศญี่ปุ่นได้รับความช่วยเหลือจาก เจ้าหน้าที่กู้ภัยจากประเทศต่างๆ สุนัขกู้ภัย ผู้เชี่ยวชาญด้านกัมมันตรังสี และบุคลากร เช่น กองทัพของประเทศสหรัฐอเมริกาในประเทศญี่ปุ่น เป็นต้น นอกจากนี้ ยังได้รับสิ่งของเครื่องใช้ที่จำเป็น เช่น อาหาร ยา ผ้าห่ม เป็นต้น รวมถึง NGO ต่างๆมากกว่า 670 แห่ง ประชาชนชาวญี่ปุ่นได้รับกำลังใจอย่างล้นหลาม และสามารถกล่าวออกมาจากความรู้สึกจากภายในจิตใจว่า “ทุกท่านคือเพื่อนแท้ในยามยาก”

ประเทศญี่ปุ่นต้องเผชิญหน้ากับวิกฤตการณ์ที่ไม่เคยเกิดขึ้น ทั้งเหตุการณ์แผ่นดินไหว และสึนามิครั้งใหญ่ ยิ่งไปกว่านั้นยังเกิดเหตุการณ์สารกัมมันตรังสีในโรงไฟฟ้านิวเคลียร์ ข้าพเจ้าเชื่อมั่นว่า ประเทศญี่ปุ่นจะก้าวข้ามผ่านวิกฤติการณ์ในครั้งนี้ไปได้ ด้วยความร่วมแรงร่วมใจของประชาชนชาวญี่ปุ่นที่จะใช้ความสามารถ ความพยายาม ในการแก้ไขปัญหา พร้อมด้วยความร่วมมือ และสนับสนนุนจากประชาคมโลก

สุดท้ายนี้ ข้าพเจ้าในฐานะตัวแทนของประชาชนชาวญี่ปุ่น รู้สึกซาบซึ้ง และขอแสดงความขอบคุณจากใจจริงอีกครั้ง ต่อความช่วยเหลือที่อบอุ่นจากประชาชนต่างๆทั่วโลก


นายกรัฐมนตรีญี่ปุ่น
นาโอโตะ คัง



วันพฤหัสบดีที่ 24 มีนาคม พ.ศ. 2554

北タイで地震発生!แผ่นดินไหวในภาคเหนือของไทย


เมื่อสักครู่นี้เวลาประมาณ 20.55 น. และเวลา 22.55 เกิด  แผ่นดินไหว บริเวณภาคเหนือของไทย จุดศูนย์กลางแผ่นดินไหวอยู่ในรัฐฉาน ประเทศพม่า แรงสั่นสะเทือนรับรู้ได้ถึงกรุงเทพฯ

[ヤンゴン 25日 ロイター] ミャンマーのタイ・ラオス国境付近で24日に発生したマグニチュード(M)6.8の地震について、ミャンマーの地元当局は翌25日、約50人が死亡、40人が負傷したことを明らかにした。
(ย่างกุ้ง, 25มี.ค.,รอยเตอร์) เมื่อวันที่ 24 มี.ค.เกิดแผ่นดินไหวใกล้บริเวณชายแดนประเทศพม่า ลาว และไทย  ขนาด6.8 ริกเตอร์ เหตุการณ์ดังกล่าวทำให้มีผู้เสียชีวิตในพม่าประมาณ 50 รายและผู้ได้รับบาดเจ็บ 40 คน

 地元当局者はロイターの電話取材に対し、今回の地震で100棟以上の建物が破壊されたと述べた。死者数はさらに増える恐れがあるという。
 จนท.สำนักข่าวรอยเตอร์ในพื้นที่รายงานทางโทรศัพท์ว่า เหตุการณ์แผ่นดินไหวครั้งนี้ทำให้สิ่งก่อสร้างกว่า100 แห่งได้รับความเสียหาย และคาดคาดว่าจะมีผู้เสียชีวิตเพิ่มขึ้น

 震源地はタイのチェンライの北111キロで、タイでも1人の死亡が確認されている。
ศูนย์กลางแผ่นดินไหวอยู่ห่างจาก จ.เชียงราย ประเทศไทย ไปทางเหนือ 111 กม. และมีผู้เสียชีวิต 1 ราย

+++++++++++++++++++++++++++++

แปลข่าวจากหนังสือพิมพ์ออนไลน์บางกอกชูโฮ


タイ北部で強い地震、家屋にも被害
แผ่นดินไหวขนาดรุนแรงในภาคเหนือของไทย,บ้านเรือนเสียหาย
*              気象局によれば、タイ時間(以下同)3月24日午後8時55分ごろ、タイ最北端チェンライ県に近いミャンマー領内で深さ約10キロを震源とするM7の地震が発生した。
กรม อุตุนิยมวิทยารายงานว่า เมื่อเวลา 20.55 น.ของวันที่ 24 มีนาคม เกิดแผ่นดินไหวที่พม่าใกล้กับบริเวณชายแดนไทยที่ จ.เชียงราย ที่ความลึก 10กม. แรงสั่นประมาณ7 ริกเตอร์ 
 午後9時23分ごろにもM5の余震があった。
และในเวลา 21.23 น.เกิดอาฟเตอร์ช็อคตามมาอีกครั้ง ที่ระดับ 5 ริกเตอร์
 タイ国内ではチェンライ県が揺れが最も強く、同県内の女性(55)が倒壊したコンクリート壁の下敷きになって死亡した。
ที่ จ.เชียงราย ความสั่นไหวแรงที่สุด ทำให้มีผู้เสียชีวิตเป็นหญิงวัย 55 ปีเสียชีวิตเนื่องจากกำแพงคอนกรีตของบ้านล้มทับ
 このほかのタイ北部の県でも揺れが観測されたほか、震源から約750キロ離れたバンコクの高層ビルでも揺れが感じられ、パヤタイ通やラマ3世通のマンションなどで住民が揺れに驚いて外に避難した。
นอก จากความสั่นสะเทือนในภาคเหนือแล้ว ผู้อาศัยบนตึกสูงใน. กทม.ยังรู้สึกแรงสั่นสะเทือนได้แม้อยู่ไกลถึง 750 กม. เช่น ถ.พญาไท, ถ.พระราม 3  จนเกิดความโกลาหล ลงมาอยู่ด้านนอกตึก
 なお、アメリカ地質調査所(USGS)によれば、今回の地震の発生時刻と規模は、午後8時55分がM6・8、同9時23分がM4・8、同1054分がM5・4となっている。
*              นอกจากนี้ศูนย์ตรวจสอบทางธรณีของสหรัฐอเมริกา รายงานว่าแผ่นดินไหวครั้งนี้เกิดขึ้นเมื่อเวลา 20.55 น. ระดับ 6.8 ริกเตอร์ และเวลา 21.23 น. ระดับ 4.8 ริกเตอร์  เวลา 22.54 น.ที่ระดับ 5.4 ริกเตอร์
*